После пустынных, но от этого не менее впечатляющих остатков римского Карфагена, мы направили свои стопы в сторону находящейся рядом деревушки Сиди-бу-Саид, этакий пригород одноименной с названием государства столицы Туниса. Современное наименование деревушка получила от имени исламского проповедника в XII веке, выбравшего её для своей религиозной деятельности, а до этого называлась Джабаль-аль-Менар. В XVIII веке она играла несколько схожую с московской Рублевкой 90-ых роль - известные османские чиновники, и зажиточные граждане строили там свои дачи-резиденции

Кроме того, регион облюбовали градоначальники-беи - полюбуйтесь на их портреты ! - при которых (в частности, при династии Хуссейнитов) город обзавелся дорогами, и приобрел свою знаменитую бело-голубую цветовую гамму и нынешний архитектурный облик.
Средиземноморские домики с плоскими крышами, несмотря на расцветку, имеют много общего - увидев панораму города, мы сразу вспомнили и бежево- и жёлто-белые дома на острове Сими, и кипельно-белые "дома капитанов" Линдоса. Наблюдая сверху, вспомнились фрагменты классических зарубежных боевиков, где находящийся в Африке или на Ближнем Востоке главный герой бодро носится и прыгает по плоским крышам с дома на дом, виснет на бельевых веревках, ломает вражескими торсами деревянные перила узких балкончиков - вполне реально, здания стоят близко, разделены узенькими улочками, увенчаны беседками террасами. Скачи - не хочу.

Деревушка привлекла множество известных личностей - творили здесь немецкий художник Пауль Клее, импрессионист Август Маке, русский пенсионер Академии Художеств Александр Рубцов, оставивший много зарисовок местной жизни (например, эти) -
Отсюда же ездил преподавать в Тунисский университет французский философ и историк культуры Мишель Фуко.

С 1915 (по некоторым источникам - с начала 1920-ых), один проживающий здесь же барон-энтузиаст, не чуждый чувства прекрасного, добился запрета строительства здесь домов иначе, как в андалузском стиле и в общем сине-белом цветовом решении. Получилось здорово.

Вот, к примеру, типичный спуск во двор -

А это - открытая терраса с фонтаном прямо на крыше жилого дома-поместья -

Ниже, во дворах прячутся в изобилии маленькие кафе-кофейные -

Sidi, как разъясняет нам тот же Томкинсон - это искаженное на северо-африканском диалекте слово "Sayyidi", обращение "мой господин", "мой повелитель", в настоящее время являющееся смысловой аналогией обращению "сэр", "мистер", а Sidi-Bu (или Bou ?), со слов нашего гида-проводника Мохаммеда, с которым мы ездили в Сахару - это что-то очень хорошеее, приятное, выражающее уважение и почтение объекту, которому адресовано.
Улочки в деревушке, маленькие, узенькие, местами такие, что по ним невозможно протиснуться автомобилю - по очень похожим бегал потерявшийся Геша Козодоев из "Бриллиантовой руки". Впрочем, аналогичные пейзажи можно найти что здесь, что в Хаммамете, что в греческом Родосе.

Как минимум один из домов в центре (усадьба Дар-Эль-Аннаби), как сейчас бы сказали, музеефицирован - владельцы сохранили старую обстановку конца XIX - начала XX вв., и получилось нечто среднее между законсервированным жилым домом, и этнографическим музеем. Вот что пишут о нём они сами - такие самодельные "путеводители" составлены на нескольких языках - как минимум на французском, немецком, русском, итальянском, польском - и выдаются посетителям.


"Дар-эль-Аннаби – дворец из пятидесяти номеров, построенный в XVIII веке, бывшая резиденция муфтия эль Аннаби, а ныне музей тунисского быта. В музее воссоздан интерьер тунисского зажиточного дома XIX века, в комнатах находятся восковые скульптуры в типичных для того времени нарядах. Среди экспонатов есть древнее свадебное платье, которое весит почти 10 кг." - пишут в Интернет-путеводителях.
Парадный вход -

Он же - с тыльной стороны, из огромного помещения-"колодца", сначала даже непонятно, комната это, или внутренний дворик.

Дальше - комнаты и подсобные помещения, с "классической" старинной мебелью.

Пока дамы готовятся к свадебной церемонии - мужчины



Практически все помещения украшены ярчайшими орнаментами, которые, кажется, совсем и не потускнели от времени.


Лестница, ведущая со второго этажа к выходу на задний двор -

Кухня, в достаточно современном варианте -


Кабинет и смежные комнаты для отдыха, своим видом напомнившие кабинет профессора Керна из беляевской "Головы профессора Доуэля":
"
Какая мрачная комната! Но заниматься здесь хорошо: ничто не отвлекает внимания. Лампа с глухим абажуром освещает только письменный стол,
заваленный книгами, рукописями, корректурными оттисками. Глаз едва различает солидную мебель черного дуба. Темные обои, темные драпри. В
полумраке поблескивает только золото тисненых переплетов в тяжелых шкафах. Длинный маятник старинных стенных часов движется размеренно и плавно.
Переведя взгляд на Керна, Лоран невольно улыбнулась: сам профессор целиком соответствовал стилю кабинета. Будто вырубленная из дуба,
тяжеловесная, суровая фигура Керна казалась частью меблировки. Большие очки в черепаховой оправе напоминали два циферблата часов. Как маятники,
двигались его глаза серо-пепельного цвета, переходя со строки на строку письма. Прямоугольный нос, прямой разрез глаз, рта и квадратный,
выдающийся вперед подбородок придавали лицу вид стилизованной декоративной маски, вылепленной скульптором-кубистом.
"Камин украшать такой маской", - подумала Лоран.
"





И, напоследок, "фирменный" османский стол на низких ножках, типа тахты - его прародителей можно увидеть, например, в Ханском дворце Бахчисарая, да и в соответствующем уголке родосского музея.

Погрузились на такси, и поехали из города Тунис к себе в Ясмин-Хаммамет обратно - на следующий день была запланирована двухдневная поездка в Сахару.