Историк Лидия Ланге (Lydia Lange) из Вюрцбургского университета выяснила, что перевод Книга Юдифи авторства Блаженного Иеронима содержит сильные расхождения с греческой версией. В частности, центральному персонажу текста — еврейской вдове Юдифь — было приписано целомудрие, а в ее действия вмешивались божественные силы. Результаты исследования представлены в пресс-релизе на новостном портале EurekAlert!
...
По словам Ланге, Иероним внес такие изменения, чтобы популяризовать идеи воздержания и невинности. По его мнению, идеалом была женщина, которая не пользуется косметикой и живет уединенно. Кроме того, он изменил текст, делая его более подходящим для своего времени, чтобы книга была более понятной для современников.
"
Рецепт, в данном случае, прост:
- взять греческую легенду/предание/миф,
- перелицевать сюжет в соответствии с христианским/персонально выдуманным каноном
- PROFIT !
Блаженный Иероним к успеху пришел !
Как тут не вспомнить -
"
Молодой монах принял постриг, и в монастыре первым его заданием было помогать остальным монахам переписывать от руки церковные уложения, псалмы и законы.
Поработав так неделю, монах обратил внимание, что все переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Удивившись этому, он обратился к отцу-настоятелю:
— Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и её никак не исправить, ибо не с чем сравнить!
— Сын мой, — ответил отец-настоятель, — вообще-то мы так делали столетиями. Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!
И с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились первоисточники, столетиями же не открывавшиеся. И пропал.
Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монах спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашел его сразу. Тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал. По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались, и взгляд был безумным.
— Что с вами, святой отец? — вскричал потрясённый юноша. — Что случилось?
— Celebrate, — простонал отец-настоятель, — слово было: «celebrate» а не «celibate»!
"
Отсюда